Till det senare ändamålet finns hjälpmedlet Dilemma.
Dilemma körs under Microsoft Windows och finns installerat
på \NT-PROJECTS-1\kurser\2D1418-97\Dilemma
på datorerna i Voljären och Terrariet. (Om du inte hittar det,
hämta dilemma.zip från webbsidan,
installera genom att packa upp och redigera
om dilemma.ini så sökvägarna blir rätt.)
I fönstret under får du den omedelbara kontexten för orden i målspråket; i det understa får du hela stycket för den markerade träffen i mellanfönstret.
De två bitextikonerna längst ner i fönstret växlar översättningsriktning och byter mellan att visa stycket i målspråk och källspråk, så det går att jämföra ordbruk i de två språken.
Regulations on delivery of dairy products, especially having regard to the case of packed milk products and soft cheese, is being prepared by the standing committee on agricultural statistics.
som ska läggas till ett pressmeddelande som släpps imorrn. Det är brådis, och det måste bli rätt.
Till din hjälp har du tidigare lagar i området på svenska och engelska:
milk.swe
och
milk.eng
samt programmet dilemma.
Kör orden i meningen genom dilemma. Du ser att du får delvis ganska taskiga träffar.
Genom att lägga till ord i stoplist.swe och stoplist.eng så spärrar du dem från översättningsförslagen och förbättrar träffarna.
Upp till kursplanen.
Sidansvarig: Björn Gambäck <gamback@nada.kth.se>
Senast ändrad 9 december 1997
Tekniskt stöd: <webmaster@nada.kth.se>